Les français sont arrivé en Amérique pour exploiter les ressources naturel des amérindiens. Mais j'ai du sang irlandais ce qui évite d'avoir l'air chiant.
" Mais j'ai du sang irlandais ce qui évite d'avoir l'air chiant. "
C'est loupé dans ce cas
relis mon premier commentaire et trouve-moi le bout où je traite les gens d'abrutie comme argumentation dans un débat.
Je comprend pas comment quelqu'un qui vient du pays ou les doublages en pseudo francais des films sont les pires doublage du monde vient remettre en cause le travail BENEVOLE de mecs qui se cassent le cul a proposer une traduction a des gens qui en ont besoin....
Je comprend pas non plus cette manie de continuer a venir ici s'autoflageller ...Tu as donné ton avis, c'est d'apres toi du boulot de merde, tres bien, les francais sont des boulets, tres bien, alors ne perd pas ton temps, va jouer dans la neige et arreter de nous briser les "gosses".
Je DETESTE les gens qui viennent broyer le travail de personnes volontaires et ambitieuses.
Voilà, comme ça tu sera content !!!!!!!!
Oups, ça ne s'adressait pas à toi Kalidus mais à l'autre machin qui adore faire des monologues et poster 50 messages d'affilés
Ouais mais quand tu publie une truc publiquement, attend-toi a avoir des commentaires négative et en prendre a considération bénévolement ou pas.
pas mal le photoshop pour un petit vieux incontinent
Arrêtez de lui répondre les gars ! J'ai essayé mais y a rien a faire. J'ai même été regarder les autres sujets où il participe, il peut pas s'empêcher de dire des conneries et essaye désespérément d'avoir le dernier mot ! C'est peine perdu ce genre de personnes ne se remettent jamais en question, le meilleur moyen de le voir disparaître c'est de les ignorer !
Petit message d'encouragement pour la team, on attend votre patch fr avec impatience, encore merci pour votre boulot <3
Non c'est vrai que toi tu ne dis jamais de connerie et que tu n'insulte pas les forumeurs. Moi aussi, je regarde les forums où tu commentes
Le patch avance doucement mais sûrement, Vodka_ChilL
ggunette, plusieurs trucs :
1 - peux-tu nous dire ce que tu as à dire en un seul message plutôt qu'en 32 d'affilée stp ? Ce serait plus pratique
2 - si tu veux nous donner des leçons de français, sois gentil de parler cette langue toi-même. Tes commentaires sont truffés de faute, c'est fortement déplaisant à lire
3 - nous aussi nous avons un impératif de temps figure-toi. Nous bossons sur tous les jeux Telltale Games depuis The Walking Dead, ce qui représente pas mal de travail. Là en l'occurence, on court le risque de voir sortir l'épisode 2 de la saison 2 de THe Walking Dead avant d'avoir terminé l'épisode 2 de The Wolf Among Us. Donc on doit essayer de faire vite, histoire que les fans n'attendent pas le patch pendant des années.
4 - tu trouves que nous utilisons des expressions inconnues au Québec ? Et alors ? Non, le français "international" n'existe pas. Si on devait créer le jeu sans la moindre expression pour éviter les incompréhensions, il ne ressemblerait plus à rien. Et tu as pensé que des expressions qui pourraient être communes à la France et au Québec puissent ne pas être comprises par des Antillais ? On fait quoi du coup ? Tu as une solution à proposer ?
Nous, on a vite choisi : nous sommes tous Français, alors on fait le jeu en français. Et on utilise des expressions qui nous parlent, parce que c'est beaucoup plus pratique pour nous, ainsi que pour la majorité de nos fans (tu serais surpris de savoir que tu es le seul Québecois à être venu râler sur nos traductions).
Maintenant, on en revient à ce que je disais : je conçois que notre version du français puisse parfois vous échapper. De même que des Espagnols seraient sûrement ravis qu'on fassele jeu en espagnol, parce qu'ils ne comprennent pas le français. Mais comme on n'est pas interprètes à l'O.N.U., la seule solution qui reste c'est :
T'es pas content ? Fais-le toi-même.
Si tu veux même, on te fournit les fichiers décompilés, t'auras juste à les traduire. Fais ta propre version "caribou" du jeu, propose-là à tes copains que notre français médiocre rebute, et fous-nous la paix. Et si tu me sors un "j'ai jamais dit que je voulais le faire", alors ferme ta gueule. Chez moi, quand on ne fait pas, on ne critique pas.
Ah, autre chose (tu ne m'en voudras pas, je l'espère, de poster un second message. Pour une fois que c'est moi) : c'est vrai, je ne comprends pas toujours ce qui se raconte dans les sketchs des Tetesaclaques. Ainsi que dans certains sketchs de François Perusse. Est-ce que je vais pour autant gueuler sur leurs forums comme quoi ce sont vraiment des connards et qu'ils pourraient nous faire une version camemberisée pour que les Français comprennent mieux ? Non, je m'adapte. Si je ne comprends pas, hé ben tant pis. Je ne pars pas sur l'idée que tout m'est dû est que tout le monde devrait faire leurs créations en les adaptant à mes propres goûts.
Wow ! Wow ...
On m'avait parlé de ce Québécois et de ces plaintes, je n'en croyais pas un mot, maintenant que j'ai ça devant mes yeux, j’admets : je peux encore être surprise de la connerie des gens.
Sérieusement, de quoi tu te plaints là ? Que les français ne sont pas Québécois et ne parlent pas le même langage avec les mêmes expressions ? Héééé oui mon gars, tu enfonce une porte ouverte là ! Sérieusement, tu débarques d'où ? Ce que tu demandes est fondamentalement impossible vu que, comme tu le dis si bien : les gens qui ont fait ce patch sont français et la traduction est avant tout l'art et la manière de comprendre ce qui se dit avec toutes les nuances et les références et les retranscrire au mieux. Par quel miracle penses-tu qu'une personne puisse être capable de retranscrire au mieux ce qui se dit dans des expression que l'on ne comprend même pas ?
Par ailleurs toi-même tu ne parles même pas le français et tu te permets de juger ? Si c'est pas trop mignon ça
Voilà. Ah oui, moi je joue au jeu en anglais sous-titré anglais donc je suis absolument inconnue ici ^^ Bon, j'ai tout de même apporter mon aide à un traducteur parce que sinon, j'ai pas fini de l'attendre pour qu'on aille manger ...
Bref, tout ça pour dire que, ggunette, juste, tais toi. Je te le demande comme un service pour cette communauté, juste prends tes dix petits doigts et sers-t'en pour faire quelque chose de constructif au lieu de rester bien peinard derrière ton écran à insulter à tout va. Si tu as un problème dans ta vie personnelle (ce que je veux bien concevoir, vu ce que j'ai vu) on peut en parler, pour le reste, et pour éviter que tu ne te ridiculise plus, tais toi.
S'il pouvait utiliser ces 10 petits doigts pour s'étrangler devant son Pc je suis preneur aussi !
Pour les deux cas, il a une version européenne débile léger. Je ne peux pas écrire un commentaire en un seul publication car les gens sont trop ortho pour être capable de lire un commentaire de plus de deux lignes. Toi aussi mon petit pite tu fais plein de fautes de français. Est-ce que je juge la qualité du français sur les commentaires écrite sur les forums ? Non. Mais quand c'est une publication pour une oeuvre, on a tout a fais le droit de juger la qualité.
Tu ne travaille pas pour tetalle game. Tu fais juste partie d'une bande de branleur qui travaille dans un sous-sol en buvant de la limonade dans le sous-sol de ta moman et qui écrit des textes en français avec un dictionnaire anglais-français. Mais aussitôt qu'on commente le moindre pépins, se met a pleurer sur les forums au lieu de prendre mes propos comme des conseils. T'es rien dude. Alors arrête de te penser supérieur et que tout ce que tu fais soit parfaite.
Surtout toi Hajisan qui se pense hot avec son screenshot de Henry Dunnant. Tu pense supérieur aux autre avec ce pic de profile ? Tu te pense comme un grand humaniste ? LOL En plus, t'as même pas foutue de faire comme du monde un screenshot en laissant l'adresse URL du pic. Même ma nièce de 3 ans en fait des meilleurs.
«Tais-toi» c'est français internationale. Par chez nous on dit ferme ta criss de gueule.
Effectivement par rapport à toi je suis super hot (expression canadienne sans doute) et c'est pas à cause de la photo, c'est juste parce que t'es débile et du coups c'est facile d'être supérieur à toi !
Tu veux un commentaires constructive ? Parfait
1-Vous faites également des fautes de syntaxe, des fautes d'accord en genre et en nombres qui sont assez évident et qui sautes aux yeux. Vous n'avez aucun temps limites alors pourquoi ne pas tout simplement prendre au moins 5 mois pour bien le faire en augmentait le nombre de correcteur et de traducteur si vous vous pensez que votre communauté est immense ?
2- La plupart des expressions que vous utilisez ne reflètent pas vraiment l'univers du jeu. C'est supposé être quelques choses d'intense dans les dialogues, de sombre, de morbide et de dramatique. J'ai pas sentie cela avec les patch des épisodes de the walking dead.
non la tu viens de te rabaisser au même niveau que moi en perdant ton sang froid
https://www.youtube.com/watch?v=ltEcU2BlQJE#t=22