"Sale hasard sers Pantard, je suppose ?. ..^^"
==> J´ignorai que Master lisait Harry Potter^^
Tu ignores beaucoup de choses de Master ^^
Tu ignores beaucoup de choses de Master ^^
==> Sûr ^^
La bonne parole du jour, by bandy
rockerguitar Posté le 24 février 2006 à 20:32:09 A
à tous !
sa avance bien votre jeu amateur ? (je suis plus venu depuis longtemps)
Eh ben c´est pas compliqué, pour avoir ta réponse, fouille dans le topic ^^
Tu ignores beaucoup de choses de Master ^^
==> Je n´ai pas dis le contraire mais si Master ne parle pas, comment pourrais-je connaîtres les goûts litérraire de Master?
==> Sûr ^^
Oh mon dieur,on a oublié le feur ^^ Espèce d´enfoirés ^^
Gnéhéhé ronsau ^^
Gnéhéhé up ^^
Hyper ==>
J´ai quelques questions...
I.Si on te crée une carte,
I,I.Sera-ce poissible de la faire en 50*50, ou plus, dans l´avenir?
I,II.Incluons-nous les nouveaux bâtiement inédits prévu dans AW IV (si je puis m´exprimer ainsi)?
I,III.Dans cette idée, les nouveaux terrains? (y´en a au moins? ^^)
II.Combien de joueurs? 4, 5, 6, 8?
III.As-tu prévu de refoutre la totalité des cartes d´AW I, II et DS dans le jeu? ^^
Moi j´ai une question qui n´a rien à voir ^^
Hypper, tu lis toujours les Totally Flaked ?
Bon alors pour commencer, je vais répondre à Master parce-que j´ai moins à dire
Master Hé tête de nœud, j´étais pas là pendant la semaine, j´pouvais pas aller sur le net
Gb I,I. Euh... attend voir, une carte de 40x40 met environ 0,84 secondes à être chargée ou balayée (analysée...) complètement, sachant que si j´inclus une IA, il faudra minimum 1 ou 2 balayages de la carte pour un mouvement, si l´ordi a 50 unités, ça mettrerait environ... 84 secondes pour une carte de 40x40... alors imagine pour plus grand, hum! ^^ ..enfin je crois que ce sera possible, surtout si on est un h4x0rz, mais la carte ne sera pas complètement affichée, gnéhéhééé ^^
I,II. ..tête de nœud va! J´t´ai déjà dis que ça ne s´appellera pas AW4! ^^
Et pour les bâtiments inédits...
..naaaaaan... j´ai déjà précisé ça...
I,III. Nan, et nan.
II. 8.
III. ..Gb, faut arrêter les pétards! ^^
http://www.advancewarsnet.com/forums/index.php?showtopic=15276
..Master?! Tu t´es inscrit sur AWN?! ^^
Et tu fais des traductions de Totaly Flaked? Ehbeh...
Comme nom francophone pour "Totaly Flaked!", pourquoi pas "Tout Helmutage!"?..
..oui bon tu sais, les traductions de merde, c´est toujours comme ça pour Ang Fr hein...
Enfin bon, ça t´interesse qu´on s´y mette à deux?
"thefalman -> That´s a very good question ! We have to find the best word to translate "Dude" ! happy.gif"
En principe, Master, "Dude!" se traduirait par "Mec!"... Mais ça rend pas terrib´, surtout pour N°3... ^^
Ben pourquoi ne pas garder "Dude!" ? Après tout, c´est "feune" comme expresion ^^
[II. 8. ]
==>Wéééééé cool, je sens que je vais m´éclater à faire un truc de Kamiakaze ^^
XD XD et encore XD
Hypper, tu pouvais pas répondre à ça sur AWN ? Tête de noeud, histoire d´en avoir quelques-uns avant de rendre ça public...
M´enfin comme je l´ai dit je compte garder le titre original, et pour le "Dude !" je sais vraiment pas quoi mettre ^^
Heu sinon bien sûr que je veux bien qu´on le fasse à deux ^^
Tant qu´à faire... 1100 ^^
Master et
J´peux pas, j´ai pas de compte là-bas... M´enfin p´tête que je vais m´inscrire bientôt...
Et tu pourrais faire des "œ" plutôt que des "oe", tête de nœud Le code, c´est ALT+0156...
D´accord pour "Dude!", mais pour le titre, ça va faire tâche, surtout quand Helmut mentionnera que y´a son nom dans le titre, tu ferras comment?
Et pour finir, je crois qu´on sera plutôt 3 à le faire nan, avec Antwan? ^^ M´enfin bon, y´a aussi quelques maladresses ou erreurs dans la traduction, du genre "Ferme-là", y´a pas d´accent sur le "la" étant donné que ça n´indique pas un lieu
Et aussi, dans "Tu es un cas spécial." j´aurais plutôt mit "Tu es un cas particulier."... ^^
J´ai pas de pavé numérique sur mon portable, ispice di tête de noeud
Et puis je suis un pro de l´impro
Et arrête de critiquationner ma traduction c´était pour l´exemple ce truc, et ça m´a pris plein de temps pour le faire >_<
Dans ce cas là, tu utilises la table de caractère, tête de nœud va!
Pro de l´impro? Tu l´auras dans le cul à un moment
Je critiquationne pas ta traduction, je la criticationnageonne
Ca t´as pris plein de temps à la faire? Tu parles de la traduction ou de la "mise en page"?
"Kosheh, this comic was a test, so the translation doesn´t need to be "perfect". But I have to do with some "obstacles". Translation must respect the original ideas and must be written in correct french. I have to fit with the COs behaviours and with... text boxes. So I´m proud of my first try"