Le mieux reste d'attendre la traduction final, ou au moins un premier jet pour les plus impatients!
Donc bon courage pour la trad, et patience pour les autres (moi compris).
On est bien d'accord que :
"Have hacking, mind control and the battery active at once", signifie qu'il faut avoir le hack, le contrôle mentale et la batterie d'activée en même temps, non ?
De même que :
"Get to sector 8 without your ship's net oxygen levels exceedind 20%" siginifie qu'il faut atteindre le secteur 8 en ayant eu moins de 20% d'oxygene dans le vaisseau depuis le début?
Si c'est bien le cas, pour les deux ca ne m'a pas débloqué les succès et donc pas de layout B.
Franchement ravi de voir que le projet de traduction de FTL reprend du poil de la bête!
Merci pour votre boulot, c'est génial ce que vous faites les gars!
Cle Beta: C'est bien ça pour les deux cas, pour le premier ils faut qu'ils soient activés en même temps (pas juste que tu aies les 3, il faut tous les utiliser en même temps), pour le second t'as du te rater quelque part, du genre t'as fais un premier saut en ayant gardé un peu d'oxygène ou tu es repassé à plus de 20 un petit instant
Bah non pourtant, j'suis sur d'avoir fait ce qu'il fallait.
Pour l'oxygene je me suis déjà fait avoir une fois, si un ennemi hack un de vos pièces, ca ferme les portes, à la fin du combat faut penser à les ré-ouvrir pour éviter que le pourcentage n'augmente trop.
Pour les 3 systèmes, je les ai activé en même temps en faisant pause.
Surement un bug...
Merci pour la reprise du projet traduction! Bon courage!
Salut ! Merci pour la trad précédente. Avec la MAJ je suis un peu paumé du coup.
Quelqu'un a une idée du temps que va prendre la trad pour la maj ?
Merci pour votre boulot les gars! C'est cool que vous continuez
@CaptainFromage
au moins 1 mois ! Vérification de tous les fichiers existants, traduction des nouveaux textes, création des nouveaux fichiers graphiques.
En sachant que je suis tout seul sur le coup ! Je vais faire mon possible pour en faire un peu tous les jours ! J'ai pratiquement fini de vérifier 2 fichiers texte dont le plus long de tous !
On continue
Super bonne continuation
Bon courage pour la trad ;)
Et merci.
Si besoin d'aide pour de la traduction, n'hésitez pas à m'envoyer de la trad à faire par MP, je vous aiderai
Ahhh Formidable ! j'attend avec impatience cette traduction MERCI !
Bonjour,
j'ai déjà beaucoup avancé dans la traduction des textes (rien sur la partie graphique). Ce serait bien de mettre notre travail en commun.
Courage les gars !
Merci les gars pour le travail que vous avez fourni !
mais je n'arrive pas à trouver les deux fichiers à télécharger, ils sont ou exactement ?
Moi j'ai deux fichier un "VO" et "VF pour traducteur" et dedans plein de petit fichier xml
mais pas de trace de .dat.
Si quelqu'un peut m'aiguiller !
Les fichiers .dat ont été supprimés, ils ne sont plus compatible avec la advanced édition, il faut donc attendre la nouvelle trad
Moi je suis toujours sur la version d'avant, il y a pas moyen de les trouver quelque part ?
J'ai remis sur sourceforge, par contre je sais plus comment on fait sur google code
J'ai enfin reussi a faire prendre en compte les accents.
Je n'ai plus qu'à reprendre tous mes fichiers traduits (tous sauf 3 ou 4) et a les rajouter...