CONNEXION
  • RetourJeux
    • Tests
    • Soluces
    • Previews
    • Sorties
    • Hit Parade
    • Les + populaires
    • Les + attendus
    • Tous les Jeux
  • RetourActu
    • Culture Geek
    • Astuces
    • Réalité Virtuelle
    • Rétrogaming
    • Toutes les actus
  • Black Friday
  • RetourHigh-Tech
    • Actus JVTECH
    • Bons plans
    • Smartphones
    • Mobilité urbaine
    • Hardware
    • Image et son
    • Tutoriels
    • Tests produits High-Tech
    • Guides d'achat High-Tech
    • JVTECH
  • RetourVidéos
    • A la une
    • Gaming Live
    • Vidéos Tests
    • Vidéos Previews
    • Gameplay
    • Trailers
    • Chroniques
    • Replay Web TV
    • Toutes les vidéos
  • RetourForums
    • Hardware PC
    • PS5
    • Switch
    • Xbox Series
    • Overwatch 2
    • FUT 23
    • League of Legends
    • Genshin Impact
    • Tous les Forums
  • PC
  • PS5
  • Xbox Series
  • PS4
  • One
  • Switch
  • Wii U
  • iOS
  • Android
  • MMO
  • RPG
  • FPS
En ce moment Genshin Impact Valhalla Breath of the wild Animal Crossing GTA 5 Red dead 2
Etoile Abonnement RSS
Forum
  • Accueil
  • Actus
  • Tests
  • Vidéos
  • Images
  • Soluces
  • Forum

Sujet : Traduction

DébutPage précedente
123
Page suivanteFin
jlighty jlighty
MP
Niveau 2
11 mai 2014 à 22:40:29

Voici une autre version
http://dl.free.fr/tXV5CIWjq
j'ai corrigé une centaine de lignes et j'ai corrigé des problèmes de labels mal nommés.

Pseudo supprimé
Niveau 8
13 mai 2014 à 19:46:02

Il y a une partie surlignée en rouge et une partie surlignée en mauve dans le fichier de traduction. Visiblement ce qui a été surligné en rouge correspondrait à ce qui a été traduit via un outil comme google. En tout cas, il ne doit pas y avoir tant de chose à revoir, c'est juste que ça saute aux yeux car l'intro fait partie de ce qui est passé à la trappe.

doktrdoom doktrdoom
MP
Niveau 1
15 mai 2014 à 20:12:45

Le dernier lien posté le 11 mai à 22:40:29 ne fonctionne pas, pourtant j'ai bien réussi à télécharger les 2 fichiers précédents.

Super idée, merci à toi! Je pensais m'y coller aussi mais après avoir fini le jeu, ce qui n'est pas encore le cas. Du coup je vais plutôt profiter de ton travail et recommencer une partie depuis le début ;)

rasckar_kapack rasckar_kapack
MP
Niveau 10
17 mai 2014 à 13:21:45

Un patch sensé améliorer la traduction par des linguistes professionnels est sortie il y a peux ^^
C'est du bon boulot ou pas ?

]nicomak[ ]nicomak[
MP
Niveau 10
17 mai 2014 à 13:32:34

j'ai encore vue des fautes mais c’est peut être un peu mieux

jlighty jlighty
MP
Niveau 2
17 mai 2014 à 23:12:11

Voici une autre version :
http://dl.free.fr/n12W9300u

Je suis loin d'avoir fini de corriger toutes les fautes.
Après les fautes de traduction, viennent s'ajouter les fautes au niveau des labels...

cpc_psygnosis cpc_psygnosis
MP
Niveau 1
18 mai 2014 à 20:21:02

Merci jlighty pour ta super traduction. Est-ce que dans tes futurs mises à jour, tu pourras indiquer le pourcentage de l'avancement de ta traduction ?

Merci encore :)

Rouvidonan Rouvidonan
MP
Niveau 6
18 mai 2014 à 22:38:54

Merci beaucoup c'est vraiment sympa de faire ça, le jeu en ressort nettement plus agréable à parcourir :)

jlighty jlighty
MP
Niveau 2
08 juin 2014 à 23:58:41

Voici une nouvelle version du fichier contenant les sous-titres
http://dl.free.fr/oJ9Mb8Ncl

cpc_psygnosis cpc_psygnosis
MP
Niveau 1
10 juin 2014 à 20:37:50

Un très grand merci jlighty pour cette nouvelle version :ok:

C'est vraiment sympa de la partager avec nous, de plus ta traduction est vraiment excellente.

Merci infiniment :-)))

Pseudo supprimé
Niveau 10
29 juillet 2014 à 19:45:11

Ok merci à toi, c'est la version définitive ?
Y'a un autre qui travaille aussi sa traduction du coup il pourra arrêter la sienne

Pseudo supprimé
Niveau 10
29 juillet 2014 à 19:59:24

Pour le tutoiement j'aurais fait aussi Rook et Clint car on les connait depuis UAKM, Archie Ellis et BJS aussi pour des raisons que je ne cite pas pour pas spoil ^^

cpc_psygnosis cpc_psygnosis
MP
Niveau 1
29 juillet 2014 à 21:51:49

Excellent ! Merci pour cette autre traduction :ok:

nibbana nibbana
MP
Niveau 7
30 juillet 2014 à 19:25:13

Texmurphy2:
1 - C'est la traduction intégrale mais pas forcément finale. En fonction des erreurs constatées et de l'avis des utilisateurs je peux modifier cette version.
J'ai corrigé de toutes petites erreurs que j'ai encore retrouvé dans cette version. C'est surtout en fonction des retours que j'aurais des joueurs que j'aviserai de la pertinence d'une autre version ou pas. Personnellement ce sont les "amorces" des dialogues qui ne me satisfont pas vraiment.
2 - On les connait certes depuis un moment (Rook et Clint) mais leurs relations avec Tex n'ont jamais été véritablement amicales d'après mes lointains souvenirs ; de simples indic.
J'ai hésité pour Archie, j'avais utilisé le tutoiement dans un premier temps avant de changer. Concernant BJS, même remarque que pour Rook et Clint : relation non amicale et c'est Tex qui l'a envoyé en taule. Dans "Overseer" la traduction française les faisait se vouvoyer.

nibbana nibbana
MP
Niveau 7
06 août 2014 à 16:05:17

Après visionnage des épisodes précédents de la série, j'ai décidé d'utiliser le tutoiement avec Archie et Rook ; j'hésite encore concernant Danwicz. La version 1.01 devrait être disponible dans les prochains jours.

MerrickSimms MerrickSimms
MP
Niveau 13
09 août 2014 à 12:18:57

C'est vrai que nos relations avec Rook ont toujours été tendues, mais derrière cette relation froide, je soupçonne une amitié assez profonde.

Après tout, Rook est un durs.

Pour Archie c'est plus délicat.

nibbana nibbana
MP
Niveau 7
09 août 2014 à 18:12:03

Je me suis penché sur les épisodes précédents de Tex et la traduction française qui en avait été faite (plutôt mauvaise).
Tex affirme clairement (dans l'affaire Pandora, il me semble) que Rook est son ami. Donc, je me suis senti un peu obligé d'utiliser le "tu".
Pour Archie c'est effectivement plus délicat, mais comme c'est Tex qui a permis à Archie d'échapper à la NSA, en l'avertissant de la descente de celle-ci, je me suis dit que leur relation était plus proche et pouvait justifier l'utilisation du "tu".

Pseudo supprimé
Niveau 10
10 août 2014 à 19:12:57

Oui voila, merci pour le correctif :)

Je pense que Clint aussi on peut le tutoyer, Tex l'a aider dans UAKM à sortir de sa poubelle pour qu'il aie sa boutique de chocolat dans PD il lui aie redevable a vie, d'ailleurs dans tesla effect Clint donne un coup de main à tex en lui indiquant la chambre de margaret alors qu'il est pas censé balancé des infos sur ses locataires ^^

Quand à BJS c'est un vieil ennemi, son 1er même puis ils ont été partenaires dans tesla effect, donc depuis le temps je les imagine se tutoyer mais bon ce n'est que mon avis

DébutPage précedente
Page suivanteFin
Répondre
Prévisu
?
Victime de harcèlement en ligne : comment réagir ?
Infos 0 connecté(s)

Gestion du forum

Modérateurs : Evilash08, Vortex646, Tomy-Fett, Leirok, ]Faustine[, Latios[JV], Remysangfamy
Contacter les modérateurs - Règles du forum

Sujets à ne pas manquer

  • Aucun sujet à ne pas manquer
La vidéo du moment