Voici une autre version
http://dl.free.fr/tXV5CIWjq
j'ai corrigé une centaine de lignes et j'ai corrigé des problèmes de labels mal nommés.
Il y a une partie surlignée en rouge et une partie surlignée en mauve dans le fichier de traduction. Visiblement ce qui a été surligné en rouge correspondrait à ce qui a été traduit via un outil comme google. En tout cas, il ne doit pas y avoir tant de chose à revoir, c'est juste que ça saute aux yeux car l'intro fait partie de ce qui est passé à la trappe.
Le dernier lien posté le 11 mai à 22:40:29 ne fonctionne pas, pourtant j'ai bien réussi à télécharger les 2 fichiers précédents.
Super idée, merci à toi! Je pensais m'y coller aussi mais après avoir fini le jeu, ce qui n'est pas encore le cas. Du coup je vais plutôt profiter de ton travail et recommencer une partie depuis le début ;)
Un patch sensé améliorer la traduction par des linguistes professionnels est sortie il y a peux ^^
C'est du bon boulot ou pas ?
j'ai encore vue des fautes mais c’est peut être un peu mieux
Voici une autre version :
http://dl.free.fr/n12W9300u
Je suis loin d'avoir fini de corriger toutes les fautes.
Après les fautes de traduction, viennent s'ajouter les fautes au niveau des labels...
Merci jlighty pour ta super traduction. Est-ce que dans tes futurs mises à jour, tu pourras indiquer le pourcentage de l'avancement de ta traduction ?
Merci encore
Merci beaucoup c'est vraiment sympa de faire ça, le jeu en ressort nettement plus agréable à parcourir
Voici une nouvelle version du fichier contenant les sous-titres
http://dl.free.fr/oJ9Mb8Ncl
Un très grand merci jlighty pour cette nouvelle version
C'est vraiment sympa de la partager avec nous, de plus ta traduction est vraiment excellente.
Merci infiniment
Ok merci à toi, c'est la version définitive ?
Y'a un autre qui travaille aussi sa traduction du coup il pourra arrêter la sienne
Pour le tutoiement j'aurais fait aussi Rook et Clint car on les connait depuis UAKM, Archie Ellis et BJS aussi pour des raisons que je ne cite pas pour pas spoil ^^
Excellent ! Merci pour cette autre traduction
Texmurphy2:
1 - C'est la traduction intégrale mais pas forcément finale. En fonction des erreurs constatées et de l'avis des utilisateurs je peux modifier cette version.
J'ai corrigé de toutes petites erreurs que j'ai encore retrouvé dans cette version. C'est surtout en fonction des retours que j'aurais des joueurs que j'aviserai de la pertinence d'une autre version ou pas. Personnellement ce sont les "amorces" des dialogues qui ne me satisfont pas vraiment.
2 - On les connait certes depuis un moment (Rook et Clint) mais leurs relations avec Tex n'ont jamais été véritablement amicales d'après mes lointains souvenirs ; de simples indic.
J'ai hésité pour Archie, j'avais utilisé le tutoiement dans un premier temps avant de changer. Concernant BJS, même remarque que pour Rook et Clint : relation non amicale et c'est Tex qui l'a envoyé en taule. Dans "Overseer" la traduction française les faisait se vouvoyer.
Après visionnage des épisodes précédents de la série, j'ai décidé d'utiliser le tutoiement avec Archie et Rook ; j'hésite encore concernant Danwicz. La version 1.01 devrait être disponible dans les prochains jours.
C'est vrai que nos relations avec Rook ont toujours été tendues, mais derrière cette relation froide, je soupçonne une amitié assez profonde.
Après tout, Rook est un durs.
Pour Archie c'est plus délicat.
Je me suis penché sur les épisodes précédents de Tex et la traduction française qui en avait été faite (plutôt mauvaise).
Tex affirme clairement (dans l'affaire Pandora, il me semble) que Rook est son ami. Donc, je me suis senti un peu obligé d'utiliser le "tu".
Pour Archie c'est effectivement plus délicat, mais comme c'est Tex qui a permis à Archie d'échapper à la NSA, en l'avertissant de la descente de celle-ci, je me suis dit que leur relation était plus proche et pouvait justifier l'utilisation du "tu".
Oui voila, merci pour le correctif
Je pense que Clint aussi on peut le tutoyer, Tex l'a aider dans UAKM à sortir de sa poubelle pour qu'il aie sa boutique de chocolat dans PD il lui aie redevable a vie, d'ailleurs dans tesla effect Clint donne un coup de main à tex en lui indiquant la chambre de margaret alors qu'il est pas censé balancé des infos sur ses locataires ^^
Quand à BJS c'est un vieil ennemi, son 1er même puis ils ont été partenaires dans tesla effect, donc depuis le temps je les imagine se tutoyer mais bon ce n'est que mon avis