Salut ici, moi aussi je suis pour un patch fr.
En fait, la majorité des jeux (qu'ils soient indie ou pas, même les grosses productions) auxquels je jouent sont largement compréhensibles avec un niveau moyen, mais là dans S&S y a du vocabulaire assez complexe et poétique, j'ai déjà vu la plupart des mots mais je n'y comprends rien, et faut surtout déduire le sens par le contexte, c'est dommage; ça gâche assez ce jeu que je trouve fantastique.
Et même si des amateurs voulaient se lancer dans une traduction amateure, j'espère qu'ils ont le niveau pour nous pondre quelque chose du niveau de l'original.