Dites, c'est normal que le patch 2.0 n'ait aucun lien de téléchargement ? Tout ce que j'ai, c'est une image "Télécharger le patch".
Elle avance cet beta test de l'affaire 3 ? ^^'
J'espere que tout cette attente c'est pour sortir les deux affaire en même temps.
Prend ton mal en patience palan5, ce sont des gens comme toi et moi qui font la traduction, ils ont une vie sociale aussi.
Ils ont également le souci du détail et visent la perfection pour satisfaire tout le monde. C'est donc normal qu'ils mettent du temps.
Et puis il y a peut être des problèmes inattendus auxquels ils sont confrontés, ce qui demande du temps pour les erreurs et réparations.
2 ans d'attente et aucune traduction
Bonne nouvelle, Affaire 3 et 4 traduites depuis hier soir.
http://www.aai-fr.com/t707-sortie-du-patch-des-affaires-3-et-4
Un grand bravo à toute la team de traduction,on vous souhaite bonne chance pour finir l'affaire 5
J'ai pas eu l'occasion de le dire mais félicitations pour votre travail, j'attends moi aussi la dernière affaire avec impatience
La dernière affaire est vraiment longue donc j'imagine même pas le temps que ça va prendre !
Bonjour je suis désolé j'ai pas du tout suivi tout votre travail et donc j'arrive un peu en bonne arriviste ^^' néanmoins je vous remercie pour tout le travail exécuté car je n'oserai pas le commencer en anglais (déjà que le principe change un peu d'un ace attorney normal...)
je voulais savoir si je pouvais mettre le patch de traduction sur mon jeu DS sur carte ou si c'est juste pour émulateur ? En espérant que quelqu'un passe encore par ici ^^ merci!
Même si je soutiens énormément ce patch fr ( courage ),je conseille à tous bon fan de se mettre à l'anglais ! C'est plutôt agréable quand on s'y est habitué et le patch eng de AAI 2 ( qui est pour moi un des meilleurs AA ) est déjà sorti
Et je ne parle même pas de AA5 ( Blackquill )
Tout à fait mon vdd. C'est à cause de la lenteur de la team du patch de AAI 1 que je me suis mis à l'anglais pour la série. Pour DD et AAI 2 pas le choix de toute manière.
Ils font de leur mieux, je pense !
En fait moi perso j'ai jamais attendu ce patch fr vu que je suis bon en anglais mais je trouve que c'est sympa de le faire même si je déteste les gens qui disent "l'anglè c tro dur et vs prené tro de tmps pr traduir". Je pense que si on a envie de faire un jeu pas traduit on apprends la langue au lieu de se plaindre sans rien faire
Je suis en première année de japonais à cause de Dai Gyakuten Saiban !
C'est pas facile pour tout le monde d'apprendre une langue. Il faut le temps et pour certain, l'accord des parents :b.
Mais là tu m'inquiètes, Dai Gyakuten Saiban ne sera pas traduit en anglais? :O
Ah, il ne leur reste plus que 50% de la 5ème enquête, ça avance !
Puis y'aura Miles Edgeworth (que j'ai terminé hier) et qui est excellent, et, selon moi, bien meilleur que le 1 !
Dai Gyakuten Saiban se passe à l'air Meiji dans un cadre très japonais. Je doute vraiment qu'on nous le traduise même en anglais.
Sinon moi perso ma mère est toujours d'accord quand je lui dit que je veux apprendre une langue. Je suis d'accord que ça prend du temps mais quand tu es passionné tu comptes pas.
Je suis sûrement un cas particulier mais par exemple je suis née en ne parlant que le français et en comprenant le créole. Maintenant, grâce à beaucoup de passions, de cours, de bouquins, j'en parle plus ou moins couramment 6. J'ai 16 ans !
Vantardise à part, je pense que c'est surtout mon travail qui a payé, j'ai commencé à 8 ans pour une raison qui m'est inconnu ( peut-être juste par curiosité ) et je pense que parler plusieurs langues est à la portée de tous le monde.
Un grand merci à la Team pour la traduction des affaires 3 et 4. C'est un régal et le travail est impeccable.
Pour répondre à ceux qui disent qu'on peut apprendre d'autres langues. Tout le monde n'a pas la même facilité pour ça, et puis parfois c'est un manque de temps, quand tu bosses ou que tu fais des études poussées, tu n'as guère le temps de faire ce que tu veux.
Ah personnellement ce n'est pas par flemmardise, j'ai fini ace attorney dual destinies en anglais. donc je le comprend assez bien, c'est juste que j'aime bien être a fond dans mon jeu, et quand je traduis je suis concentré à moitié sur le jeu et à moitié sur ma traduction donc ça me sors du jeu c'est dommage :/
c'est pour ça que je réitère ma question. est il possible (et comment) de mettre le patch sur le jeu ds ou faut il un emulateur ?
merci
Ben faut utiliser du matériel interdit pour le mettre sur ta ds mais dans tout les cas il te faudra patcher une rom obtenu illégalement vu qu'il est assez difficile de dumper une rom DS par soi-même.
Une fois adulte c'est extrêmement compliqué d'apprendre une nouvelle langue, les connexions neuronales n'étant plus ce qu'elle étaient.
Et puis perso j'ai terminé AAI 1 et 2, et DD en anglais. Pour autant, c'est toujours beaucoup plus confortable de lire dans sa langue maternelle.